لیلی گلستان يكي از چهرههاي تاثيرگذار و شاخص عرصه فرهنگ و ادبيات كشور به شمار ميرود و آثار وي همواره تاثيرگذاري خاصي در بين اقشار مختلف جامعه خصوصا جوانان دارد. حال او توصيه ميكند كه اگر عاشق نشدهايد، كناب از عشق، را مطالعه نكنيد!
ليلي گلستان نويسنده و مترجم شاخص كشورمان، با ابراز خوشحالی از اینکه در دوران همهگیری کرونا جمعیت کتابخوان بیشتر شده به دنياي جوانان گفت: از چند کتابفروشی شنیدم مخاطبان از خرید آنلاین راضی هستند و از این طریق کتاب خوب فروش میرود چرا که کتابفروشان شرایط آسانی را بهوجود آوردهاند. امسال ۲ کتاب با ترجمه من منتشر شدند که در مدت کوتاه ۲-۳ هفتهای به چاپ دوم رسیدند. از این استقبال بهوجد آمدم و این موضوع باعث امیدواریم شد که کتاب خوانده میشود.
او با این توضیح که حال حیرت، یکی از کتابها دربرگیرنده نوشتههایم در مطبوعات است، تصریح کرد: سالها قبل نیز کتاب آنچنان که بودیم، را با همین رویکرد منتشر کردهام. فرق کتاب تازه در این است که شامل چند مصاحبه میشود، حتی یکی از این گفتگوها تاکنون منتشر نشده که با بهمن محصص (نقاش) است. شخصا این مصاحبه را بسیار دوست دارم. کتاب را انتشارات حرفه هنرمند منتشر کرده است.
او كه مدیريت گالری گلستان را هم برعهده دارد، با بیان اینکه کتاب دیگر وي از عشق، نام دارد، افزود: این اثر مهم نوشته خوزه ارتگا ای گاست، فیسلوف اسپانیایی است. مقالات منتشر شده در کتاب قبلا در یک روزنامه اسپانیایی نشر یافته بوده و بعد همه کنار هم بهصورت کتاب چاپ شده است. تمامی این مقالات درباره عشق و جوانب آن است. در این دورانی که غیبت عشق و محبت حس میشود ترجمه این کتاب را لازم دیدم.
ليلي گلستان که مقدمهای بر این کتاب نوشته است، ادامه داد: در انتهای این مطلب به افرادی که تا حالا عاشق نشدهاند توصیه کردم کتاب از عشق، را نخوانند چون چیزی از آن متوجه نمیشوند. حتما باید عاشق باشیم تا درک کنیم نویسنده کتاب چه میگوید. این اثر شیرین مورد علاقه من است و وقتی مطالعه آن را شروع کردم یکسره خواندمش. نشر مرکز کتاب را منتشر کرده است.
او که این روزها مشغول ترجمه ۱۰ کتاب برای نوجوانان است، اظهار داشت: انتشارات گهگاه این مجموعه را منتشر میکند که از میان یکسری کتاب انتخاب شدهاند. هر کتاب درباره یک شخصیت معروف با نقاشیهای زیبا است که یک تصویرگر ایرانی این تصویرها را از نو میکشد. ترجمه کتاب گاندی و زاها حدید، تمام شده و باقی جلدها را در دست ترجمه دارم. این کتابها قرار است در یک بستهبندی زیبا ارائه شود. به نظرم استقبال خوبی از آن شود چرا که اطلاعات خوبی ارائه میدهد. خودم در مطالعه و برگردان این مجموعه نکات زیادی یاد میگیرم.
